<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d13226666\x26blogName\x3dGazapping\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://gazapping.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3des_419\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://gazapping.blogspot.com/\x26vt\x3d601947174913789721', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

11.22.2006

Los inecuos no son muy castizos

Uno de los neologismos de probable origen colombiano que más deforman y afean el español es la inequidad. Ojalá nos tomáramos en serio el trabajo de combatir el uso de ese término lamentable: el que dude de su incorrección puede buscarlo en algún clásico. ¿Qué es la inequidad? Veamos la definición del «Diccionario Panhispánico de Dudas»:

inequidad. ‘Desigualdad o falta de equidad’: «Una sociedad convencida de la inequidad del reparto de la renta y la riqueza carecerá del mínimo de cohesión social» (Fdz. Ordóñez España [Esp. 1980]). No debe confundirse con iniquidad (‘maldad o injusticia’; → iniquidad).

______Y la propia definición ya empieza mezclando las nociones: ¿qué tiene que ver la desigualdad con la falta de equidad? ¿Qué es «equidad»?

Del lat. aequitas, -atis. 1. f. Igualdad de ánimo. 2. Bondadosa templanza habitual; propensión a dejarse guiar, o a fallar, por el sentimiento del deber o de la conciencia, más bien que por las prescripciones rigurosas de la justicia o por el texto terminante de la ley. 3. Justicia natural, por oposición a la letra de la ley positiva. 4. Moderación en el precio de las cosas, o en las condiciones de los contratos. 5. Disposición del ánimo que mueve a dar a cada uno lo que merece.

______Y aparte de la «igualdad de ánimo» que no se sabe muy bien qué puede ser, todas las demás acepciones corresponden simplemente a «justicia». «Equidad» es «justicia», no es «igualdad», si a un hombre de cincuenta años de 1,50 m le dan la misma ración que a uno de quince de dos metros, hay igualdad pero no equidad. El «Diccionario Panhispánico de Dudas» está concebido para no incomodar a ninguna de las muchas academias, y el resultado es que se violenta el aparato lógico del idioma, por ejemplo en casos como el verbo «pegar».
______Pero es que la cita que atribuyen al político español no corresponde al uso corriente del término en Latinoamérica: él lo usa para suavizar el sentido de «iniquidad» (extrema injusticia) y en su frase sólo quiere decir «injusticia». En Colombia se usa con el sentido de «desigualdad». Los que hablan de «inequidad», sobre todo si son economistas o personas así, a menudo no establecen un juicio moral. La inequidad sólo es un término «culto» para aludir a la desigualdad.
______A fin de cuentas se empezó a usar a causa de la ligereza de algún mal traductor que no se tomó el trabajo de mirar el diccionario y a toda prisa fue poniendo «equidad» por «equality». El resultado se ajusta a la flexibilidad del lenguaje que necesita una política corrompida: hacer sinónimos los conceptos de «igualdad» y de «justicia» es lo mismo que hacer equivalente «negro» y «violador».


Se podría decir con justicia que ese término no es muy castizo. Vale la pena detenerse también en este término, pues incluso en un blog de El Tiempo dedicado al idioma se utiliza con el sentido de «correcto», «ajustado a gramática». Esto dice el DRAE:

3. Aplícase al lenguaje puro y sin mezcla de voces ni giros extraños.

______Quien se tome el trabajo de leer algún artículo de enciclopedia sobre el origen del español tal vez descubra que buena parte de la gramática con que se desarrolló el idioma simplemente es adaptación de la latina, la griega y las que habían desarrollado otras lenguas romances, como el italiano, cuando el español ya tenía cierto desarrollo. Es posible encontrar en los clásicos giros arcaicos como «la mi casa», o laísmos: esos giros son castizos, son puros en la medida en que no tienen mezcla de otras lenguas, a diferencia de la gramática formal. Pero no serían correctos hoy en día.
______Para precisar mejor esa noción de «castizo» conviene detenerse en la explicación que da el «Diccionario de María Moliner»:

(«Ser»; aplicado al lenguaje, costumbres, tradiciones, rasgos y demás manifestaciones de un país o una región). «Genuino. Propio. *Puro». Verdaderamente del país, región, etc. de que se trata y no falseado, espurio, advenedizo o mezclado con cosas ajenas: ‘Palabras castizas. Lenguaje castizo. Bailes castizos’. ¤ Se aplica al escritor que emplea un lenguaje castizo. ¤ «De casta». Se aplica a la persona que tiene las cualidades que caracterizan a los de la región, profesión, etc. a que pertenece: ‘Un aragonés castizo. Un torero castizo’.
(V. «*auténtico».)
¤ (adj. y n. calif.). Se aplica particularmente a los *madrileños que tienen la gracia desenfadada que se considera propia de las clases populares de esta ciudad: ‘Una madrileña castiza’. (V. «*CHULO»); y a los andaluces con la gracia propia de su región. ¤
(n. calif.). «Barbián. Chulo». Persona con desenfado y graciosa *desenvoltura: ‘¡Eres un castizo!’.

______Y es bastante fácil que cuando se dice que el habla de un campesino boyacense o de un torero no es muy castiza se esté cometiendo un gran error lingüístico, lo que ocurre es que precisamente es muy castiza, sólo que tal vez no sea muy correcta según las normas gramaticales actuales, o el uso apropiado del idioma (es decir, ajustado a las definiciones del diccionario). O también que se lea en un texto de un clásico o de un autor de otro país que algo es «castizo» y no se sepa a qué alude el término.


Comments: Publicar un comentario



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?