<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d13226666\x26blogName\x3dGazapping\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttp://gazapping.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3des_419\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://gazapping.blogspot.com/\x26vt\x3d4069063535188383637', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

6.21.2005

Cable hipercorregido


Escapando de la penosa calidad de la televisión nacional, un domingo de esos en que no pienso en nada y estoy más atento a lo que veo y escucho, me dediqué a ver mis canales favoritos. Pasé por History Chanel, Animal Planet, y en fin, todos esos canales de documentales que entretienen y nos enseñan "pellizcos" de conocimiento que ya luego podemos consultar profundamente en caso de que nos sigan interesando el lunes en la mañana mientras nos cepillamos los dientes.

Y en esas estaba cuando repentinamente comencé a notar un "algo" que se me hacía conocido. Un "algo" como esos que uno percibe cuando entra a un salón de conferencias y cree escuchar un "vallenatico" de fondo, casi imperceptible, y supone que será una lavadora o tal vez unos gatos en celo peleando en el techo. Pero este "algo" venía de History Chanel. De repente oí al presentador decir que las divisiones Panzer SS que patrullaban el Sahara "poseían" equipos de campaña mal adaptados al clima. Y más adelante el general Montgomery "poseía" un carácter dubitativo en momentos cruciales...

Cambio el canal. Es hora de ver un gran lagarto tragándose pedazos de antílope. Y me encuentro con otro narrador contando cómo el cocodrilo del Nilo "posee" una mordida de no sé cuántas libras de presión, luego el pulpo "posee" una visión excelente y el calamar resultó "poseyendo" una inteligencia superior a la que nos imaginamos. Algo está mal, y todavía no sé qué es (inconscientemente presiono el "muting" para ver si es un vecino con un "vallenatico" de fondo, ya que algo me fastidia y aún no sé qué es). Y es que estoy viendo canales "cultos", así que es imposible que lo malo que estoy captando venga de ellos.

Pero bueno, hora de ver "Mythbusters". Vamos a saber de una buena vez si realmente los pollitos pueden estallar si los meten en un microondas... y resulta que no, ya que los hornos microondas "poseen" una frecuencia que sólo cocina la materia orgánica, sin detonarla. ¡Lo tengo! El nombre del problema lo poseo_ en la punta de la lengua.

¿Qué pasó con "tener"? Estamos ante un nuevo caso de hipercorrección: de repente "tener" tuvo que ser proscrito y desterrado del léxico tvcableano. Tal vez este sencillo y práctico verbo multiuso no poseía_ suficiente "glamour" para ser mostrado en la pantalla chica. Y me imagino la televisión por cable del año 2025 anunciando en su canal informativo una jornada de revisiones técnicas: "Estimado usuario: por motivo de modernización de nuestro sistema, poseemos_ que pasar por su casa actualizando nuestros decodificadores, ya que usted posee_ un sistema anticuado que en los próximos meses no poseerá_ los requisitos necesarios para recibir nuestra nueva señal. Agradecemos que posea_ paciencia por los inconvenientes".

¡Bah, mejor apago y me pongo a leer un libro impreso antes de 1925, por si acaso!

Comments:
JAJAJAJAJAJ, don Diego y por favor posea usted la bondad de escribir de vez en cuando. Usted posee mi dirección de correo electrónico. Que posea un buen dia.
 
"Poseo" problemas. Tengo dudas con la siguiente frase:
... la masa de "prohombres" que conforma(¿n?) la Cámara de Representantes.
Si hablo de la masa, evidentemente conforma y no conforman, pero la duda surge por el adjetivo en plural.
Me ayudan con esta duda, por favor.
 
Para Diegoth: dos cositas. La primera es "estar seguro de que". Es uno de los errores en que más fácilmente incurrimos todos.

La otra: "humildemente ambicioso" es un modelo de oxímoron. Esos elementos de retórica están presentes a todas horas en el discurso, pero nadie se fija en su nombre.
 
Es verdaderamente triste, el hecho de ver cómo se corrigen los escritos redactados, fijándo su mirada solo en las palabras que provocan una duda y no en el resto de las oraciones.
La palabra "conformar", significa estar de acuerdo con algo o alguien y no tiene nada que ver con "integrar", que significa formar parte de un todo. Los grupos solo se conforman con algo, si se ponen de acuerdo. Conforme a lo establecido en las reglas del juego.... significa: de acuerdo con las reglas del juego.

Por otra parte, "oximoron" es una palabra inglesa, cuya finalidad es observar una "redundancia" o "pleonasmo". Ejemplo: subir para arriba; salir para afuera, como en ls canción color esperanza. "Sacarlos afuera". Ni modo que sacarlos para adentro....
Cuiden su léxico muchachos y conviértanse en asiduos consultores del DICCIONARIO. Cervantes se los agradecerá.
 
Poe otra parte el "de queismo", no quiere decir que no pueda ser utilizada la frase "de que", lo correcto es realizar la pregunta. De qué estamos hablando y qué sucede. Respuesta: sucede que ayer...etc. Se trataba de que fuéramos juntos a...etc. Y no "se trataba que fuéramos". Porque DE algo se trataba. Español niños, español, por favor...
 
Publicar un comentario



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?