<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d13226666\x26blogName\x3dGazapping\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttp://gazapping.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3des_419\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://gazapping.blogspot.com/\x26vt\x3d4069063535188383637', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

6.24.2005

Travesuras del calambur

Tú eres un as no visto, un ser dotado de admirables talentos, y si me pongo a decírtelo es porque me considero un artista de la lisonja, y nada me gusta más que mi arte. ¿Tiene todo esto sentido? Bah, sólo por que rías.

calambur.
(Del fr. calembour).
1. m. Ret. Agrupación de las sílabas de una o más palabras de tal manera que se altera totalmente el significado de estas; p. ej., plátano es/plata no es.

Estoy plenamente convencido de que en todas las lenguas existen calambures y de que toda la vida se ha jugado con ellos, pues esos sonidos articulados intercambiables son el medio del lenguaje humano. Uno de los más famosos del español es aquel de Quevedo, que apostó a que podría decirle "coja" a la reina: "Entre el clavel y la rosa, su majestad escoja".

Pero como el habla está hecha de sílabas que se transcriben con letras, muchas veces homófonas, como "v" y "b", y "s" y "z" en toda Latinoamérica, al final aparecen en la escritura representadas esas cómicas confusiones.

Uno de los casos más frecuentes es el de "A ver". Si un investigador tomara una muestra rigurosamente representativa de colombianos y los sometiera a un dictado, es probable que la mayoría escribiría "haber".- Y eso lo deja a uno pensando en la verdadera comprensión del lenguaje que tiene la gente. Es seguro que todos los que usan esa expresión en el lenguaje hablado lo hacen correctamente, saben muy bien qué quieren decir, pero a la hora de asociar "a ver" con su sentido lógico, "quiero ver", "muéstrame", ya no les funcionan las entendederas, "haber" les parece la forma normal de escribir eso.

Este caso de "a ver" nos ilustra también sobre las posibilidades de que la gente se exprese correctamente: no se trata de un amplio conocimiento de la gramática, la ortografía y la retórica por parte de todo el mundo, sino de un predominio de la buena expresión en los medios. La degradación del lenguaje no es algo atribuible a los rústicos sino sobre todo al gremio periodístico, y a veces sólo a sus dueños. Si contrataran correctores y amenazaran con sanciones a los locutores y redactores que incurrieran en errores graves, seguro que la cosa mejoraría mucho. Tal vez bastaría con que en una telenovela muy popular un personaje despreciable se expresara con el penoso "sen", "men" ("Hágamen_ el favor") colombiano para que millones de personas se hicieran conscientes del problema y empezaran a tratar de expresarse bien. También sería eficaz un demente que viviera confundiendo el singular con el plural: "Se los digo y me los digo".

Pero el calambur involuntario está presente a todas horas en la escritura. Otro caso frecuentísimo es "si no" ("if not"), que muchos colombianos escriben "sino" (but).

Casos que he encontrado: "No se deben tomar sanciones drásticas contra los jovenes sino_ hay una alternativa". Y se trata de una página gubernamental. "Si son aprobados continua en actividad 04, sino_ pasa a actividad 02". Esto en un Documento del Ministerio de Cultura.

Sólo hay que imaginarse a un o una profesional del lado pasivo del sadomasoquismo explicando: "No me paga sino me pega", y la ilusión tal vez excitante del usuario de disfrutar del servicio gratis. Ahí se preguntaría una desconcertada sor Juana de nuestros días si hay más deshonestidad en quien pega por la paga o en quien paga por pegar, aunque la pobre seguiría sin entender la frase. (Una considerable ventaja de que no exista la máquina del tiempo, ¿no les parecería injusto recibir cartas del futuro con semejantes cuestiones?)

Otro ejemplo frecuentísimo es la confusión entre "ahí" y "hay", reforzada porque en algunas regiones del interior se tiende a abreviar la pronunciación del adverbio de lugar. "¿Dondestaba?" "Porái." Yo he encontrado incluso textos de personas de las universidades más prestigiosas del país en que se incurre en ese error.

Pero, por supuesto, el campeón de todos los calambures involuntarios es el sobretodo.- Esta anticuada prenda aparece bien empleada sólo una vez entre cincuenta que vi en "Páginas de Colombia" de google. Incluso aparece "por sobretodo",- lo cual habría servido para una parodia criolla de alguna ópera famosa: "Por patria el universo, por ley la voluntad, por sobretodo una ruana".

En realidad el origen de ese uso lamentable tiene que ver con la hipercorrección, como el vicio del columnista D'Artagnan de escribir "sinembargo",- (ver), que no deja de tener sus seguidores. Es verdad que esas palabras formadas por dos componentes tienen tradición, como "enseguida" (que en el diccionario remite a "en seguida"), pero la audacia en irlas usando sólo hace pensar en afanes parecidos a los de la hipercorrección: ¿por qué no "nobstante", "acontraluz", "porelcontrario", "asuspiesrendido"? Ya es desesperante encontrarse a todas horas "entorno" ('ambiente') usado con el sentido de "alrededor".

Es el viejo problema de que la creación de palabras, como la ciencia, no sigue una lógica estrictamente democrática. Para aportar palabras que la comunidad va a aceptar se ha de ser un gran poeta, los demás ya estamos felices de hablar y escribir ciñéndonos al diccionario.

Comments:
Usted ha detectado un grave problema en la escritura: la falta de vocabulario o el facilismo para recurrir a lo primero que viene a la cabeza. Falta el esfuerzo por encontrar los sinónimos, dejando de lado lo fácil que se convierte en lugar común.
Me siento aludido con su comentario y me parece bueno, porque en el uso del lenguaje (sobre todo en un idioma tan rico como el nuestro) debe ser materia de cuidado y precisión.
 
Atrabilioso, eso de sentirse aludido es un poco paranoico, yo no entiendo en qué se siente usted aludido. Se sentiría otro que sí escribe a veces "sinembargo" y que sin embargo tiene una gran sensibilidad lingüística. Pero ¿usted?

Un saludo.
 
Hay mucha gente a la que no le interesa la ortografía, la semántica, la gramática. En otras palabras le importa un bledo escribir bien. Esto lo copié de un Blog de una periodista colombiana. El nombre no importa, no se trata de criticar a nadie....o sí?.... No se supone que en las universidades forman profesionales integrales? ..... Mis comentarios están entre paréntesis.


lunes, junio 27, 2005
Qué es lo que somos

Colombia... qué se espera de esta nación llena de bendiciones y construida por mundos mágicos, lejos de ser un mundo de hadas reyes y castillos tenemos lo propio, ballenatos (que bueno, Colombia está ayudando a la reproducción de especies en vía de extinción, ya me imagino la cantidad de crías de ballena que se podrá encontrar en Valledupar....... ) , cumbias, caderas, tetas y curvas. No sabemos quiénes somos, de dónde venimos ni mucho menos para dónde vamos.

Somos un revuelto de Europeo con Chibcha y la gran influencia cultural norteamericana. Queremos esto y aquello, somos algo muy diferente y en esa lucha ente el querer y el ser...salimos siendo solo (sólo?) colombianos.

Queremos ser optimistas en ocasiones y la realidad nos baja la moral, sin embargo seguimos saliendo a emborracharnos a bailar a joder la vida un ratico (aireeeee, caramba una comita no estaría de más) pues sabemos que otro ratote (en otro?) estaremos esperando que de alguna manera llegue nuestra oportunidad... por qué no, si hasta a “ lucho el concejal” le llegó.

En fin en este paicito (qué es un paic? Porque paicito es una vaina de esas, pero pequeña) se ha visto de todo y sabemos claramente que nos tienen jodidos, “ellos” que se roban la platica de los ochentamil impuestos que nos cobran a nosotros, que le (les?) dan los buenos puestos a sus hijos, nietos sobrinos y uno que otro amigo, que aprovechan cualquier oportunidad para hacer obras y sacarse el rebillete (palabra nueva?), que nos obligan a utilizar el transmilenio (humm, ahora es obligatorio.....) y no sigo porque para qué...

Igual sé que no nos dejamos morir de hambre, que en Colombia todo se piratea porque no teniendo mas que hacer para comer pues el ingenio debe ser aplicado a lo que dé platica (y nada de comas, pero si esa cínica excusa para robar), la gente pone sus puestos ambulantes de lo que sea así corra el riesgo de que la policía se lo lleve todo y en esta larga cadena se llega a los crímenes mas absurdos todo porque nos han fallado quienes elegimos (aguaaaaaaaa), sin embargo seguimos saliendo a emborracharnos y a buscar un ratito de diversión y siempre con ese calorcito en el alma porque somos colombianos. (se nota la borrachera)


Y del fondo, ni hablemos.........
 
Y algunas como "talvez" se utilizaron tan insistentemente en Latinoamérica que a la Academia no le quedó más remedio que incluirla en la vigésima edición del Diccionario en 1984. Sin embargo, la Academia recomienda escribirlas separadas: “tal vez”, como siempre se ha utilizado en España.
A propósito de vigésima, seria bueno que tocara el tema del uso incorrecto que se hace de tomar los partitivos terminados en avo como ordinales, y decir por ejemplo “veinteava edición”, “quinceavo congreso de pediatría” ,“doceavo frente de las Farc”.
Un calambur italiano: Una italiana le muestra a su amiga el anillo que le han regalado. Esta admirada exclama:
-¡Oh! ¿diamante?-
-No, dil mio marito.-
 
Para Crítico: a mí más que impresionarme el lenguaje de ese escrito, me fascina el discurso. La gente pone sus tenderetes ilegales porque los gobernantes nos han fallado. Si nuestros gobernantes no nos hubieran fallado, nadie tendría que trabajar.

Tanta ingenuidad enternece, pero es lo que está en el fondo de la mentalidad tradicional. Y la verdad es que si por ejemplo Venezuela hubiera tenido un desarrollo lento de la población y tuviera que repartir toda la renta petrolera entre muy poca gente, podría permitirse eso, que fueran de otros países a trabajar, los venezolanos sólo a disfrutar. Es lo que les pasa a los kuwaitíes.

Eso sí, a ojos de todo el mundo los venezolanos inspiran más respeto que los kuwaitíes. Y es injusto, seguro que los venezolanos siguen la tónica de esa periodista.

En otras palabras, ya conseguir eso es triste y más bien despreciable. ¡Vivir soñando con eso sin tenerlo es trágico!
 
esta muy bien pero
por que,ç
no hay un ej de un calambur
 
agregarme nenes
celiusky_celia
 
Publicar un comentario



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?